영화 킹스맨 (Kingsman the secret service)로 돌아옵니다. 첫 장면에서 주인공 에그시의 아빠가 죽자 콜린 퍼스가 말합니다.
이 건은 내가 처리하겠네. 개인적으로.
I'll deal with this mess. Personally
저는 처음에 이 말을 I’ll do with this mess 로 잘 못 알아들었습니다. 이 영화는 영국식 액센트가 강해서 여러 번 들어도 잘 안 들립니다. 웃긴 건, 미국 악당으로 나오는 사무엘 L 잭슨이 미국 영어를 완전히 이상하게 꼬아서 발음하는데 그 와중에도 영국 애들 발음 이상하게 한다고 놀리는 점입니다. 저는 두 언어 다 좋게만 들리더만. 제가 잘 못 들어서 그렇지.
다음 장면에서 콜린 퍼스가 어린 에그시의 집에 가서 엄마와 에그시에게 전화 번호가 적힌 메달을 줍니다. 그때 하는 대사입니다.
I would like to present you with this medal of valor.
If you look closely on the back,
there's a number.
여기서 valor는 처음에는 저도 잘 못 알아들었습니다. 이유는 이들은 상식적일 수 있는 단어를 제가 잘 모를 수 있기 때문입니다. 나중에 천천히 여러 번 들으니 valor가 들리더라고요. 그렇지만 몰라서 사전을 찾아봤습니다.
Valor à (특히 싸움터에서의) 용기, 무용
우웅, 이런 뜻이구나, 하고 또 배워봅니다.
오늘의 단어 valor = 용기
* 본 블로그 내용의 상업적 이용을 금합니다.
'어쩌다 영화 영어' 카테고리의 다른 글
미국현지영어. 미드영어 외우기에서 실제 배운 점 from 미국주립대 UCO (0) | 2017.12.29 |
---|---|
킹스맨 시크릿 에이전시, Kingsman, To kill a dog scene 영어 대사 (0) | 2015.07.20 |
터미네이터의 타겟이 된 사라 코너, You've been targeted for termination. (0) | 2015.07.20 |
영화 사랑의 블랙홀 Groundhog Day, 그 절묘한 아름다움 (0) | 2015.07.19 |
터미네이터 사라 코너의 암살 뉴스를 보는 사라 코너 Terminator Sarah Conner's death news (0) | 2015.07.17 |