영어 표현 24

#영어, 가브리엘 마르께스 - 내 슬픈 창녀들의 추억 Memories of my melancholy whores #english #spanish

가브리엘 마르께스의 백 년의 고독 (One hundred years of solitude)는 내가 가장 좋아하는 소설이다. 지난 10년간 그 위치를 굳건히 지키고 있다. 이 작가의 다른 작품은 좋아하는 작품도 있고 그렇지 않은 작품도 있는데 '내 슬픈 창녀들의 추억 (Memories of my melancholy whores)'는 그의 작품 중에 두 번째로 좋아하는 작품이다. #영어 다음 사진은 내가 수년 전에 한 번 시도해 본 스페인어 버전 '내 슬픈 창녀들 의 추억 (Memoria de mis putas tristes) 읽어 보기 시도 현장이다.그 다음에 바로 바쁜 일이 수년간 있어서 아직 손을 못 잡고 있다. 지금도3~4년은 다른 일을 꼭 우선적으로 해야 할 일이 있어서 못하고 있는데 추후 꼭 끝까..

#하루키 상실의 시대 오디오북 --> 드디어 독일어, 불어로 나오다. Naokos Lächeln: Nur eine Liebesgeschichte #영어 #english

#하루키 #무라카미 상실의 시대 (#Norwegian_Wood)는 내가 처음 사본 영어판 오디오북이다. 이 책으로 인해서 그 다음에 무수히 많은 오디오북들을 audible.com에서 샀다. 대부분은 우리 아이들 영어 동화책이었지만, 내가 관심을 가진 책도 솔찮이 많이 샀고 대부분 잘 들었다. 호호홋. (#영어, #english) 어제 저녁에 별 생각 없이 다른 일로 audible.com을 검색하다가 하루키 무라카미의 상실의 시대가 독일어, 프랑스어로도 오디오북이 나와 있는 것을 발견했다. 물론 반가운 '바람의 노래를 들어라 (Hear the wind sing)'도 드디어 나왔다. 하루키의 영어 오디오북은 많이 사두고 들어봐서 이제는 좀 물리는 바가 있는데 (요새는 딴 거 듣거나 읽느라 바쁘다) 이 두 가..

A Xiongnu (匈奴) King's anecdote 흉노를 부흥시킨 왕의 일화

'아시아의 역사'라는 책에서 계속입니다. 재미있는 장면 발견! 여기서 무자비한 흉노 (Xiongnu) 군주인 모둔 선우는 엄격한 규율을 도입하기 위해 자신의 특별한 화살로 쏜 대상은 모드 맞추라고 하고 처음에는 자신의 애마를 쏘고 부하들이 따르게 한다. 안 따르는 부하의 목을 벤 후, 두 번째로 겨냥한 것은... 말 그대로 그다지 아름다운 역사적 에피소드는 아니다. 그러나, 이런 과정을 통해 규율을 각오한 모둔 선우는 흉노 족을 융성하게 한다. 그리고 좀 이상하면서도 재미있는 사실은, 이 에피소드는 사실 다른 팟캐스트나 아니면 역사책에서 몇 번 들어봤거나 읽어봤음에도, 영어로 써진 글의 번역본으로 읽어보니 더 재미나게 요약되어 있다는 것이다. 계속 말하지만, 서양인이 뭐든지 옳다, 라고 주장할 생각은 추..

트위터로 영어 공부를 좀 해 볼까 합니다. 그래서 twitter follow 시작

요즘 한참 SNS에 대해 배우고 있습니다. 예전에는 무슨 무슨 종류만 알았다고 한다면 요즘은 하나 하나 써보고 있는 중입니다. 그 중에 의외로 트위터로 영어 공부를 할 수 있지 않을까 하고 생각 중입니다. 양질의 native speaker나 해당 기관으로부터 tweet을 받으면 그걸로 부분 부분 영어 공부를 할 수 있지 않을까 해서...시도해 봅니다. 이 트위터는 제가 오늘 오전에 follow를 했고 아직 좋은지 나쁜지 잘 모르는데요. 지금은 일단 tweet을 follow해 보고 이 방법이 좋으면 해 보려 합니다. 지금 이 트위터 예문에는 measure up to 8 feet & weigh as much as 1,700 pounds 라는 문구가 참 맘에 듭니다. 밑에는 TBIdioms로 좋은 영어 문장을..

A river runs through it 흐르는 강물처럼 - He was a master of an art

From the novel 'A river runs through it', 소설 '흐르는 강물처럼'에서 형이 동생 브래드 피트 (Brad Pitt)에 대해 어린 시절을 평하는 문구입니다. 예전에 읽을 때는 몰랐는데, 다시 읽어보니 동생 브래드 피트의 비극적 결말을 암시하는 그의 독립적인 성격이 나타나 있습니다. He was a master of an art. He did not want any big brother advice or money or help. 누구의 도움도 받지 않았기에, 결국 이 소설이자 영화의 마지막 부분에서 동생 역을 한 브래드 피트는 비극적인 죽음을 맞이합니다. 여기서 an art 는 예술이 아니라 낚시 기술을 의미합니다. 우리나라 여기 저기서 교회의 슬로건이 보이는데 그 중에서 ..

유럽 Europe의어원, 아시아의 역사로부터

'아시아의 역사 (Asia, A concise history)' 책을 읽다 보면 여러 가지 문명이 서로 중복되는 신화를 가지고 있다는 점을 발견하게 됩니다. 뭐 이런 이야기를 구시렁 구시렁 다 알 필요는 없는데, 저는 개인적으로 영 어 단어의 확장, 역사, 과학 등을 아이들을 위해서 공부할 필요가 생겼습니 다. 그래서 이런 저에게는 이 책은 나름 괜찮은 책입니다. 역사와 영어 단어 에 대한 지식을 배가시켜 줍니다. 특히 역사를 보는 관점이 서양인이 써서 색다르긴 합니다. 이 사람만 옳다는 것은 아니고요. 에우로페는 그리스 신화에 의하면 페니키아의 항구도시 티레의 왕 아게노르 의 딸인데 이 에우로페가 팔레스타인이 섬기는 밤의 여신일 수 있다는 논란 이 있다고 합니다. (뭐, 다 처음 들은 이야기입니다만) ..

킹스맨(Kingsman), 메달의 의미 , 용기에 대한 작은 보상 this medal of valor

영화 킹스맨 (Kingsman the secret service)로 돌아옵니다. 첫 장면에서 주인공 에그시의 아빠가 죽자 콜린 퍼스가 말합니다. 이 건은 내가 처리하겠네. 개인적으로. I'll deal with this mess. Personally 저는 처음에 이 말을 I’ll do with this mess 로 잘 못 알아들었습니다. 이 영화는 영국식 액센트가 강해서 여러 번 들어도 잘 안 들립니다. 웃긴 건, 미국 악당으로 나오는 사무엘 L 잭슨이 미국 영어를 완전히 이상하게 꼬아서 발음하는데 그 와중에도 영국 애들 발음 이상하게 한다고 놀리는 점입니다. 저는 두 언어 다 좋게만 들리더만. 제가 잘 못 들어서 그렇지. 다음 장면에서 콜린 퍼스가 어린 에그시의 집에 가서 엄마와 에그시에게 전화 번호가..

마크 트웨인 - Who was Mark Twain? 이름을 떠 올리다 place the name #미국대학

오랜만에 Who was 시리즈 책을 다시 들여다 봅니다. 오랜만에 Who was 시리즈 책을 다시 들여다봅니다. 제 아이들이 여러 사정이 있어서 겸사겸사 Who was 시리즈를 다시 읽게 했습니다. 오늘은 마크 트웨인 Mark Twain 입니다. 이 작가의 책 중에서 제가 재미있게 읽은 것은 ‘아서 왕과 코네티컷 양키’ 였습니다. 이 글을 쓰기 위해 저자가 쓴 책 목록을 확인하느라 위키를 봤더니 중세 오스트리아 성채에 나타난 초인 N.44의 이야기를 다루는 환상 소설 《불가사의한 병》을 소개하네요. 이것 역시 재미있을 것 같습니다. 아 ‘왕자와 거지’도 재미있게 읽었습니다. 정작 이 작가의 대표작인 ‘허클베리 핀의 모험’만 너 무 길어서 못 읽고 있습니다. 애드거 앨런 포의 작품과 함께 미국 문학을 본격..

킹스맨 시크릿 에이전시, Kingsman, To kill a dog scene 영어 대사

영화 킹스맨 시크릿 에이전트입니다. 영화제목은 에이전트가 아니고 Secret service로 되어 있네요.그나저나 다음 이미지는 매우 멋지네요. 으음... '킹스맨 기사 되기'라... 멋진데요.밑에 문구인 Have you got what it takes? 도 멋진 표현이네요. 오늘은 킹스맨이 되기 마지막 관문인 To kill a dog 장면입니다.끝내 주인공인 어그시가 자기 개 퍼그를 못 죽이자, 경쟁자인 여자 에이전트보다 용기가 없다고 핀잔을 주는 내용입니다. 대사는 모두 배트맨의 집사 아저씨 역할을 많이한 배우가 합니다.마이클 케인이네요. Shoot the dog. (이 말에도 주인공이 못 쏜다) Give me the gun. (총 돌려 받은 후 다음 대사를 친다) At least the girl's..

터미네이터의 타겟이 된 사라 코너, You've been targeted for termination.

터미네이터 1에서 사라 코너가 최초로 터미네이너 아놀드에게 쫓깁니 다. 장소는 테크노 댄스장(Technoir)이고요. 한바탕 총격전을 하고 난 후 카 일 리스(마이클 빈)가 새라 코너에게 터미네이터를 설명해 줍니다. 출처: IMDB 당신은 제거(termination) 대상이에요.you've been targeted for termination. 나는 아무 짓도 안 했어요. This is a mistake. I didn't do anything. 맞아요. 하지만 (미래에) 뭔가 할 거예요. No, but you will. It's very important that you live. 출처: IMDB 그리고 전설적인, 터미네이터에 대한 대사를 칩니다. It's not a man. A machine. A Te..