어쩌다 영어 소설

앵무새 죽이기 - To kill a mocking bird 그레고리 펙

데이터 읽는 남자 J 2015. 7. 8. 13:00

앵무새 죽이기 - To Kill a Mocking Bird는 제가 좋아하는 소설입니다.

대학교때 한 번, 사회 나와서 두 번 읽었네요. 


멋진 영어 표현이 있으면 같이 공유해 봅니다.


*출처: IMDB



작품 중간에 재판이 있습니다. 이 작품은 절반은 재판 드라마입니다.

재판의 증인이 화가 나서 변호사인 애티커스 (그레고리 펙 분)에게 달려든다는 표현입니다.


The wittness ~ ran smack into Atticus, who had risen to question him.



앵무새 죽이기 "To Kill a mocking bird" by Harper Lee의

Chapter 17에 나오는 표현입니다.


제가 좋아하는 배우인 그레고리 펙이 영화의 주인공인 변호사 Atticus로 나오고,

법정에서 이를 적대시하는 Mr. Ewell 이 화가 나서 그에게 달려드는 장면을 묘사한 것입니다.


저는 smack을 뽀뽀할 때 나는 소리로만 알고 있었는데 

다른 표현으로도 쓸 수 있다는 것을 처음 알았습니다.



         *출처: IMDB