어쩌다 영어 소설

제 5 도살장 부분 발췌 평 - rerun 시리즈

데이터 읽는 남자 J 2018. 1. 13. 12:00

5 도살장 부분 발췌



Trout, incidentally, had written a book about a money tree. it had twenty-dollar bills for leaves. Its flowers were government bonds. It's fruit was diamonds. it attracted human beings who killed each other around the roots and made very good fertilizer. So it goes.

저의 번역

(SF 소설가인) Trout씨는 우연히 "돈 나무"에 대해 쓴 적이 있다. 그 나무는 잎사귀가 20댤러짜리 지폐고 꽃은 재무성 채권으로 이루어져 있다. 열매는 다이아몬드이다. 이 나무는 사람들을 매혹시켜 끌어다니고 (그 나무를 차지하기 위해) 사람들은 뿌리 주변에서 서로 죽고 죽인다. 그래서 나무는 더욱 더 풍족한 비료를 얻게 된다. 이렇게 된 이야기다.

 

- 평 -

제 5 도살장의 전체줄거리와 100% 맞지는 않지만 굉장히 짧은 문단에서 
전쟁으로 인한 탐욕, 평화시 재물욕으로 서로 죽고 죽이며 사회구성원의 희생
속에 커가는 자본주의의 나쁜 면을 매우 짧게 나타낸 글입니다.

짧은 글에 이렇게 많은 메시지를 담을 수 있다는 것에 놀랐습니다.


From University of Central Oklahoma (UCO) Office of Global Affairs (국제학생처) 

100 North University Drive, Edmond, OK 73034 | (405) 974-2000




#미국영어 #미국현지영어 #미국직장영어 #미국영어표현

>> 이전 #UCO 소개글 및 #현지 영어 체험기 

* 본 블로그의 모든 게재물의 상업적 이용을 금합니다.