영어 표현 24

칼 세이건 코스모스 Cosmos 유투브

지난 해 12월 눈내리는 날이었습니다. 전날 유투브에서 칼 세이건의 original 코스모스 시리즈 1편을 유투브에서 다운받았습니다. 그리고 눈 내리는 지하철 역 출구 광장에서 다음 장면을 들었습니다. Magnificent! 그 자체입니다. (처음 몇분은 고인이 된 칼 세이건의 살아있는 부인이 예전 상황 설명을 합니다. 시작한지 3분 15초 경에 Carl Sagan의 음성이 들립니다. 그 음성 듣는 부분이 예술입니다.) 코스모스 시리즈는 제가 초등학교 고학년 때 KBS에서 인가 방영해 주었습니다. 4학년이었던 것 같은데 잘 기억이 안납니다.그러던 것을 원어로 들을 날이 오리라고는 당시에는 꿈에도 생각 못했습니다. 멀고 먼 길을 돌아, 우연히 유투브에서 다운받아서 아이팟에서 재생하면서 12월 눈 내리는 밤..

샬롯의 거미줄 - Charlottes' Web 사랑으로 바라보다 #미국대학

샬롯의 동화책 Charlottes' Web 중에서 좋은 영어 표현을 적어봅니다.제 블로그는 쉽고 아름다운 영어 표현을 소개하고 같이 외어보는 것이 취지입니다. 주인공 여자아이인 Fern의 아빠는 '사랑스런 눈으로 자기 딸을 바라봅니다.'He was looking down with love. 그리고 아기 돼지를 죽이지 말라는 딸 Fern에게 "그 새끼 돼지를, 마치 갖난 아이처럼,우유병을 물려 키워보렴.그럼 너도 돼지가 얼마나 문제거리인지 알 수 있을 거란다." 라고 말해 줍니다. I'll let you start it on a bottle, like a baby. Then you'll see what trouble a pig can be. 맨 처음 표현인 with love 는 표현이 좋지요? 멀고 먼 옛..

앵무새 죽이기 - To kill a mocking bird 그레고리 펙

앵무새 죽이기 - To Kill a Mocking Bird는 제가 좋아하는 소설입니다.대학교때 한 번, 사회 나와서 두 번 읽었네요. 멋진 영어 표현이 있으면 같이 공유해 봅니다. *출처: IMDB 작품 중간에 재판이 있습니다. 이 작품은 절반은 재판 드라마입니다.재판의 증인이 화가 나서 변호사인 애티커스 (그레고리 펙 분)에게 달려든다는 표현입니다. The wittness ~ ran smack into Atticus, who had risen to question him. 앵무새 죽이기 "To Kill a mocking bird" by Harper Lee의Chapter 17에 나오는 표현입니다. 제가 좋아하는 배우인 그레고리 펙이 영화의 주인공인 변호사 Atticus로 나오고,법정에서 이를 적대시하는 ..

영어책 읽기 tistory 시작합니다. 테일러 스위프트 로 시작합니다.

영어책 읽기 티스토리 시작합니다. 반갑습니다.영어 소설, 영어 동화책, 과학책 등을 읽고 좋은 표현이 있으면 적어봅니다. 연락이메일로 주시면 더욱 감사하겠습니다. jasonyimg@gmail.com 영어 책 중심으로 가고 싶은데 , 영화, 노래, 미드 등 다양하게 주제가 확장될 것 같습니다. 영어를 주제로 하다보면 좀 범위가 늘어나는 면이 있습니다. 또, 제가 어줍잖게 중국어, 스페인어 조금 하는데... 이 때문에 외국어 쪽으로도 조금 확장할 예정입니다.오늘 첫 글은 Talyor Swift 이야기입니다. 불과 한 달 전만 해도 테일러 스위프트가 누군지 모른 채 '좋은 노래 구만.'하면서 그녀의 노래를 들었다. 우리 딸이 선곡해 준 곳인데 영화 Begin Again 사운드 트랙과 섞어서 전해주는 바람에 나..